REVISTA NR. 3 (7), ANUL II, IULIE-SEPTEMBRIE 2024 | SUMAR


S U M A R 

Mihai Eminescu – bilingv:  Pag. 3

Zadarnic șterge vremea… – En vano desbroza el tiempo…; Pierdut în suferinţa… – Perdido en el tormento…; Iar faţa ta e străvezie – Y tu cara relsa es

Traducere în limba spaniolă: Lavinia IENCEANU

 

Mihai URSACHI:  Pag. 6

Poeme – bilingv

Traducere în limba spaniolă: David BĂLTĂREȚU

Ioan-Aurel POP.. 10

Avram Iancu – vizionarul României

 

Şerban FOARȚĂ:  Pag. 15

Mică enciclopedie a zmeielor

 

Leo BUTNARU:  Pag. 19

Poeme – bilingv

Traducere în limba spaniolă: Dragoș Cosmin POPA

 

Andrei NOVAC:  Pag. 23

Poeme – bilingv

Traducere în limba spaniolă:  David BĂLTĂREȚU

 

Emilian GALAICU-PĂUN:  Pag. 26

Poeme

 

Felix NICOLAU:  Pag. 30

Nu, în final, nu se îneacă la mal

 

Delia MUNTEAN:  Pag. 32

Când cresc răni pe prag

 

Viorel MUREȘAN:  Pag. 35

Solilocviile lui Odiseu

 

Traian ȘTEF:  Pag. 40

Poeme – bilingv

Traducere în limba spaniolă:  Dragoș Cosmin POPA

 

Dan DAMASCHIN:  Pag. 44

Nicolae BALOTĂ: „Mai mult decât oricând,
omul golit, amenințat de pretutindeni de
ceea ce nu e, își poate găsi ultimul refugiu în divin”

 

Mircea POPA:  Pag. 50

Liviu Rebreanu și Spania

 

Mircea MOȚ:  Pag. 56

Cuvinte și „cuvinte potrivite”

 

Gilda VĂLCAN:  Pag. 59

Poeme – bilingv

Traducere în limba spaniolă: Dragoș Cosmin POPA

 

Corneliu MIRCEA:  Pag. 63

Ce înseamnă a filosofa?

 

Florian COPCEA:  Pag. 65

O introducere sintetică în poezia Anei Blandiana

 

George SCHINTEIE.. 69

Poeme

 

Ildiko ȘERBAN:  Pag. 71

Poeme – bilingv

Traducere în limba italiană: Rodi VINAU

 

Jarmila HORÁKOVÁ:  Pag. 74

Poeme

 

John Godfrey SAXE:  Pag. 77

Poem – bilingv

Traducere din limba engleză: George VOLCEANOV

 

Mihai BABEI:  Pag. 79

Poeme

 

Simona CONSTANTINOVICI:  Pag. 81

Poeme

 

Tudor NEGOESCU:  Pag. 83

Poeme

 

Alexandru CAZACU:  Pag. 85

Poeme

 

Alexandru JURCAN:  Pag. 87

Parfumul unui bărbat genial și detestabil

 

Gheorghe PÂRJA:  Pag. 88

Poeme

 

Gheorghe BÂRLEA:  Pag. 90

Poeme

 

Ion SCOROBETE:  Pag. 92

Calea spre Paris

 

Pierre-Michel SIVADIER:  Pag. 97

Poeme – bilingv

Traducere din limba franceză: Gabrielle DANOUXÂ

 

Vasile MIHĂESCU:  Pag. 102

Poeme

 

Pavel ŞUŞARĂ:  Pag. 106

Constantin Brâncuși – Peștele și Pasărea
sau despre alunecare și zbor

 

Vianu MUREȘAN:  Pag. 110

Conflictul dintre eveniment și memorie

 

Ciprian COC:  Pag. 114

Sub Văratec

 

Elina ADAM:  Pag. 117

Poem – bilingv

Traducere şi adaptare în limba spaniolă: Lavinia IENCEANU

 

Sabin MUREȘAN:  Pag. 120

Poeme

 

Cristina DANILOV:  Pag. 123

Sârguincioșii și loialii Eichmanni

 

Giuseppe UNGARETTI:  Pag. 126

Poeme – bilingv

Traducere din limba italiană: Violeta Daniela MÎNDRU

 

Cornel MARCU:  Pag. 128

Biserica Maicii Domnului din Vlaherne

 

Victor MARTIN:  Pag. 131

Filosoful sub apă

 

Adriana CÂRCU:  Pag. 135

La Curtici, între lumi

 

Ştefan DAMIAN:  Pag. 137

Șase poete italiene din perioada Renașterii

Traducere din limba italiană: Ștefan DAMIAN

 

Bárbara BUTRAGUEÑO:  Pag. 140

Poeme – bilingv

Traducere din limba spaniolă: Mihaela VECHIU, Eugen BARZ

 

Virgil MIHAIU:  Pag. 144

Ethno jazz – câteva repere (I)

 

Tudor-Costin SICOMAȘ:  Pag. 146

O, fortuna! – implacabila forță a destinului
în trei producții ale Operei Naționale din București

 

Haricleea NICOLAU:  Pag. 154

Personajul canin în cinematografie (I)

 

Dalina BĂDESCU:  Pag. 158

Porțile Paradisului